Fiona Zheng 650px

Độc tấu Đầu tay của Fiona Zheng

PHỎNG VẤN CÙNG NHẠC SĨ ĐÀN VIOLIN CỦA DÀN NHẠC SHEN YUN SYMPHONY ORCHESTRA SẼ TRÌNH DIỄN BẢN ZIGEUNERWEISEN

Những ngày lành lạnh của mùa thu đang gần kề, cũng có nghĩa là sắp tới lúc dàn nhạc Shen Yun Symphony Orchestra Bắc Mỹ đi lưu diễn. Dàn nhạc có một không hai này, kết hợp liền mạch nhạc cụ cổ điển Trung Hoa cùng dàn nhạc Tây phương đầy đủ, sẽ trình bày một chương trình mới đầy thú vị. Song song với các tác phẩm gốc của Shen Yun nắm bắt những giai điệu từ Trung Quốc cổ đại, dàn nhạc cũng trình diễn những kiệt tác cổ điển Tây phương.

Buổi hòa nhạc năm nay ra mắt bản độc tấu đầu tay của nghệ sĩ violin Fiona Zheng, trình diễn bản Zigeunerweisen nổi tiếng của Pablo de Sarasate, hoặc Gypsy Airs, với dàn nhạc đệm. Giữa các buổi diễn tập, chúng tôi được ngồi trò chuyện cùng tay điêu luyện khiêm tốn và ít nói.

Vấn: Hãy vô đề từ lúc khởi đầu: Khi nào bạn bắt đầu học violin, và tại sao?

FZ: Tôi thực ra bắt đầu học đàn piano khi tôi lên 3, nhưng không có khiếu lắm. Cha tôi là một nghệ sĩ violin và ông cũng muốn tôi học theo, vì vậy tôi chuyển sang violon khi tôi lúc 5 tuổi. Mọi việc êm xuôi, và vì vậy tôi tiếp tục với nó.

Từ tấm bé, tôi nhớ mình được khen là có kỹ thuật rất xuất sắc. Tôi nghĩ rằng tôi cũng được hưởng lợi rất nhiều từ việc tập luyện Pháp Luân Đại Pháp từ khi còn bé. Đây là một phương pháp thiền định cổ xưa dựa trên các nguyên lý "Chân, Thiện, Nhẫn”. Nó đã giúp tôi lọc sạch tâm trí và buông bỏ được những suy nghĩ rối rắm. Nó đã giúp tôi tập trung và ở trong một trạng thái an bình khi tập dượt. Tôi bắt đầu tập luyện Pháp Luân Đại Pháp lúc học lớp ba và nó ảnh hưởng đến mọi khía cạnh khác nhau của cuộc đời tôi—chẳng hạn như phiếu điểm trở nên rất tốt, và việc học đàn violin thực sự được cải thiện.

Mọi người thường nói "Luyện nhiều thì giỏi." Là một nghệ sĩ, tôi nghĩ rằng sự liên quan của bạn đối với tay nghề của mình phụ thuộc vào bao nhiêu nỗ lực của bạn dành cho nó. Nhưng, bên cạnh đó, cũng có những biểu hiện "bản năng Trời cho", mà phản ánh lên niềm tin của tôi rằng nghệ thuật là một món quà thần ban cho ta. Tôi tin rằng khi bạn cải thiện phẩm chất đạo đức của mình và không ngừng nâng cao cảnh giới tâm linh của bạn, tay nghề của bạn cũng sẽ được cải thiện, như thể các thần linh hướng dẫn bạn.

Vấn: Điều gì về diễn xuất mà bạn ưa thích?

FZ: Tôi luôn cảm giác mình có một liên kết đặc biệt với âm nhạc. Khi còn nhỏ, nếu tôi thấy hơi mệt, nghe nhạc luôn luôn làm tôi cảm thấy đỡ hơn. Âm nhạc hay, tôi nghĩ rằng, không chỉ là về kỹ thuật và độ chính xác; âm nhạc hay có thể truyền đạt cảm xúc của người nghệ sĩ và chạm đến trái tim của người nghe. Vì vậy, là một nghệ sĩ, trái tim của chính bạn phải rộng mở. Bạn cần phải sẵn lòng để lộ những suy nghĩ sâu thẳm nhất của mình đến hàng ngàn khán giả. Bởi vì điều này, thành tâm thì cực kỳ quan trọng.

Vấn: Tháng Mười này bạn sẽ trình bày bản nhạc Zigeunerweisen của Sarasate. Bạn giải thích bản nhạc cổ điển này ra sao?

FZ: Tôi thường chia bản nhạc thành ba phần. Hầu hết mọi người giải thích phần đầu thì dữ dội, nhưng tôi thấy nó có vẻ hơi bất lực và hơi buồn. Phần thứ hai có nhịp điệu tự do hơn và chuyển tiếp đến một tâm trạng khác. Cuối cùng, tôi hình dung phần allegro như một điệu nhảy vui vẻ vô tư lự. Thực ra, khi còn bé, Zigeunerweisen là bản nhạc mà tôi yêu thích bởi vì tôi rất thích tính năng động của phần thứ ba. Giờ thì tôi thích phần thứ hai bởi vì tôi cảm thấy nó có thể phản ánh nội tâm của mình. Thông thường trước khi trình diễn tác phẩm này, tôi sẽ tưởng tượng mình đàn cho một người nào đó rất gần gũi, như người bạn thân nhất.

Thực ra, tôi có một giải thích rất riêng tư về bản nhạc này—nó làm tôi nhớ lại kinh nghiệm của mình ở Trung Quốc. Khi tôi lên 3, bà tôi bắt đầu tu luyện Pháp Luân Đại Pháp. Bà là người đầu tiên trong gia đình tu luyện. Bà từng có nhiều căn bệnh, chẳng hạn như huyết áp cao, và hông bà thì đầy mục nhọt. Nhưng sau khi bắt đầu tập luyện môn thiền định này, những căn bệnh này biến mất một cách kỳ diệu. Đương nhiên, tất cả chúng tôi đều thấy những thay đổi trong bà và chẳng bao lâu cả gia đình tôi bắt đầu tập luyện Pháp Luân Công.

Nhưng vào năm 1999, Đảng Cộng sản Trung Quốc đã phát động một chiến dịch đàn áp trên toàn quốc và bắt đầu bức hại các học viên Pháp Luân Đại Pháp. Năm 2006, cảnh sát đột nhập vào nhà của chúng tôi, tịch thu tất cả các sách Pháp Luân Đại Pháp của chúng tôi, và bắt mẹ và bà ngoại tôi đi. Cả mẹ và bà nội tôi qua đời vì bị tra tấn và ngược đãi, họ chết chỉ cách nhau 15 ngày.

Sau đó, cha con tôi đã liên tục di chuyển—giống như các Gypsies là nguồn cảm hứng cho Zigeunerweisen của Sarasate—luôn lang thang khắp nơi để tránh bị khủng bố. Tôi liên tục sợ rằng tôi sẽ bị bắt, và tôi không bao giờ hiểu tại sao chế độ Cộng sản Trung Quốc đối xử với chúng tôi như thế này. Có điều gì sai trái với đức tin vào "Chân, Thiện, Nhẫn"? Tại sao họ đàn áp những người vô tội?

May mắn thay, tôi đến Mỹ, và kể từ đó, cuộc sống khá hơn nhiều. Nhưng ngay cả sau khi tới một xã hội tự do, trong sáu tháng đầu tiên, tôi vẫn cảm thấy như mình đang sống trong cơn ác mộng của cuộc khủng bố. Mỗi lần tôi thấy xe cảnh sát, dường như tim tôi muốn rớt ra. Ngay cả khi tôi ngồi thiền một mình trong phòng, tôi cũng đóng tất cả rèm cửa, và không bao giờ dám luyện các bài tập Pháp Luân Đại Pháp bên ngoài, chẳng hạn như, trong công viên. Mất hết nửa năm tại Hoa Kỳ tôi mới bắt đầu để màn cửa mở.

Vì vậy, sau khi trải qua tất cả những điều này, tôi cảm giác có mối liên hệ mạnh mẽ hơn về bản nhạc này.

Vấn: Ban nhạc Hòa tấu Shen Yun Symphony Orchestra trình diễn cả hai những bản nhạc cổ điển Tây phương đồng thời các tác phẩm kiểu Trung Quốc của Shen Yun. Bạn thấy có gì khác biệt giữa chúng?

FZ: Vâng, nó cũng giống như sự khác biệt giữa vũ ba lê và vũ múa cổ điển Trung Hoa. Vũ múa cổ điển Trung Hoa, thì tinh tế, truyền đạt những cảm xúc của con người có tính chất sâu sắc mãnh liệt, và âm nhạc truyền thống Trung Hoa cũng tương tự. Trong các bản nhạc Trung Quốc tôi thấy cảm xúc rất tinh tế và sắc thái, và tôi thấy âm nhạc phương Tây xa hoa và hùng vĩ hơn. Tôi rất thích cả hai phong cách.

Vấn: Bạn có thể cho chúng tôi biết về những giai điệu Trung Hoa của Shen Yun??

FZ: Văn hóa truyền thống Trung Hoa đã dần dần biến mất, nhưng tôi tin rằng âm nhạc lấy cảm hứng từ truyền thống Trung Hoa đích thực, như Shen Yun, vẫn có thể cộng hưởng với bất kỳ khán giả nào. Mặc dù tác phẩm của chúng tôi là hiện đại, họ cho mọi người một cảm giác gần gũi với Trung Quốc cổ đại. Đối với tôi, âm nhạc gợi lên tư tưởng Phật giáo và Đạo giáo thuở ban đầu, và đức tin của người xưa đối với thần—một cảm giác rất thiêng liêng.

Vấn: Cảm giác thế nào khi có cơ hội để độc diễn tại Carnegie Hall?

FZ: Tất nhiên, biểu diễn tại rạp Carnegie Hall có thể mang đến cho nhạc sĩ rất nhiều áp lực. Nhưng nói thật, tôi nghĩ nó không thành vấn đề dù bạn đang trình diễn nơi nào hoặc thậm chí trình diễn cho bất cứ ai. Cho dù bạn đang ở Carnegie Hall, hay là người trong gia đình và bạn bè, điều quan trọng nhất là tạo sự gần gũi với khán giả. Quá trình chia sẻ tình thương của trái tim bạn với những người khác là những gì tôi thấy thỏa mãn nhất.

Vấn: Bạn có bao giờ cảm thấy hồi hộp trên sân khấu?

FZ: Oh có chứ, tôi thực sự rất hồi hộp! Giống như thế này-tôi thường hồi hợp nhất là lúc tôi đi ra từ hậu trường và đi hướng về phía trước của dàn nhạc, cho đến khi tôi chơi các nốt nhạc đầu tiên. Một khi tôi đánh nốt nhạc ấy, tôi bắt đầu tập trung vào âm nhạc, không còn lo lắng nữa, và chỉ tập trung vào việc chia sẻ những gì trái tim tôi muốn nói.

Khi trình diễn, tôi luôn cố gắng giữ tâm thanh tịnh. Trong quá khứ, nếu tôi sắp sửa lên sân khấu, tôi sẽ tập các kỹ thuật của tôi như điên, cố gắng để giữ cho bản thân mình trong trạng thái tối ưu nhất. Nhưng bây giờ, tôi cố gắng giữ mình bình tĩnh, và tôi luôn thiền định trước khi trình diễn. Điều này giúp tôi nhiều hơn là tập dượt vào phút chót—nó làm cho âm nhạc của tôi mạnh mẽ hơn, và tôi có thể cảm thấy năng lượng tuôn ra từ từng nốt nhạc.

Vấn: Có lời khuyên nào cho các nhạc sĩ trẻ tuổi?

FZ: Có một giáo viên đã từng nói với tôi: "Đừng nghĩ về bất cứ điều gì khác, chỉ cần luôn luôn cố gắng làm việc chăm chỉ là được." Chủ yếu là chỉ cần tập trung vào việc tạo ra âm nhạc với tất cả trái tim của bạn và không phải lo lắng về bất cứ điều gì khác. Giữ tính hăng hái của người mới vào nghề, và luôn luôn làm việc chăm chỉ để cải thiện, bất chấp là bạn đã chơi bao lâu.

Vấn: Chúng ta mong đợi những gì từ chương trình năm nay?

FZ: Đối với các bản nhạc Tây phương, chúng tôi đã chọn một số thể loại rất dễ tiếp cận được dễ dàng truy cập ngay cả khi bạn không phải là người yêu thích âm nhạc. Điều này cũng áp dụng cho các bản nhạc Trung Hoa đầy cảm hứng của chúng tôi; giống như Tử Cấm Thành ở Bắc Kinh, các bản nhạc này có một khoảng không lớn và hùng vĩ ập tới bạn ngay lập tức. Tôi nghĩ rằng bạn sẽ thấy nó rất thú vị và không giống như bất kỳ buổi hòa nhạc nào mà bạn đã từng xem qua

Vấn: Còn điều gì bạn muốn bổ sung thêm?

FZ: Đúng rồi, còn điều nữa, rất vô hình, mà tôi nghĩ rằng khán giả có thể cảm nhận trong suốt buổi hòa nhạc. Hầu hết các nghệ sĩ của Shen Yun tu luyện Pháp Luân Đại Pháp. Bởi thế, là một nhóm, chúng tôi luôn cải thiện chính mình bằng cách làm theo các nguyên lý của "Chân, Thiện, Nhẫn." Thông qua trình diễn âm nhạc, chúng tôi cũng muốn truyền đạt một thông điệp của sự hy vọng và thiện lành, và tôi nghĩ rằng khán giả của chúng tôi có thể cảm giác được điều này.